Exportar cadenas de Passolo para crear glosarios de opciones de software

Hola a todos y disculpas por la falta de actividad reciente:

Bueno, en esta ocasión os presento una solución para crear una referencia terminológica con las opciones de software de un proyecto de localización en que las cadenas de software se traducen en Passolo y la documentación se traduce con otra herramienta como, por ejemplo, Trados, SDL-X, Déjà Vu o Multitrans (situación muy común, por otra parte). En realidad, escribo esta entrada en el blog porque no hace mucho se me presentó un escenario muy parecido (un compañero de trabajo me comentó el problema y esta fue mi solución), así que he pensado que puede que haya otras personas que se enfrenten a un problema similar y a las que esta solución les vendría bien.

Pongámonos un poco en situación real: nos llega un encargo de software de 5.000 palabras que debemos traducir en Passolo y, por otra parte, la documentación correspondiente al software, cuyo recuento es de 17.000 palabras. La fecha de entrega es ajustada (¡qué raro!) y hay que repartir el trabajo de la documentación entre tres traductores que no tienen ni manejan Passolo. ¿Qué hacemos? Pues lo más sencillo, desde mi punto de vista, es proporcionarles las cadenas de software traducidas en un formato que puedan consultar como, por ejemplo, una hoja .xls de Excel, un archivo bilingüe dividido en columnas en MS Word o en .html o, aún mejor, ofrecerles un glosario o una memoria de traducción que contenga exclusivamente las opciones de software traducidas en Passolo. De esta forma, se garantiza que los tres traductores pueden utilizar las opciones de software correctas para traducir la documentación en la herramienta que deseen.

Y, ¿cómo conseguimos generar la referencia terminológica en los tipos de archivo mencionados anteriormente desde Passolo?

En primer lugar, lo que tenemos que hacer es asegurarnos de que todo el software está traducido en Passolo (en los ejemplos que ofrezco a continuación no lo está, puesto que en la barra de progreso no marca 100%, sino una cifra inferior, pero para ilustrar el proceso nos vale de todas formas).

En segundo lugar, seguimos la ruta (en el menú principal) String List > Report y, en el cuadro de diálogo que aparece, seleccionamos String List (en la lista desplegable) y pulsamos el botón Start. Finalmente sólo tendremos que guardar el archivo generado.

Para que quede más claro, aquí os paso un vídeo de 1 minuto de duración sobre cómo exportar las cadenas de software de Passolo a una tabla en HTML (de ahí luego se podría corta-pegar a cualquier parte). Enlace al vídeo (haz clic en la imagen):

Exportar de Passolo a HTML

Exportar de Passolo a HTML

No obstante, para mí resulta mucho más cómodo utilizar el procedimiento que se muestra este otro vídeo y que nos permite exportar a XML, para posteriormente importar ese XML con todos los datos a Excel. Enlace al vídeo (haz clic en la imagen):

Exportar de Passolo a Excel via XML

Exportar de Passolo a Excel via XML

Supongo que a la mayoría este tipo de archivos de referencia en Excel os resultará muy familiar. De hecho, es la opción que en numerosas ocasiones escogen los ingenieros porque, de ser necesario, pueden utilizar una hoja con las traducciones para revertir el proceso (es decir, se sobrescribe el XML original con el Excel y se carga el código traducido).

Eso es todo. Espero que os resulte útil. Si alguien tiene dudas o alguna sugerencia, que me escriba.

Un saludo,

Álvaro

Recomendación musical: un grupo español que conocí hace poco, L.A.; la canción en cuestión, Crystal Clear.

2 comentarios el “Exportar cadenas de Passolo para crear glosarios de opciones de software

  1. simplementemia dice:

    contrario sí está el botón de “export” en el menú “file”, ahora mi duda surge en cuál es el formato que debo elegir porque aparecen bastantes y, según he leído en la ayuda algunos de ellos, una vez le das a exportar ya no puedes realizar modificaciones y además se guarda en formato (*trx). El clásico “ctrl+C” no me funciona para copiar la tabla en word. ¿Podrías ayudarme?

    Gracias de antemano,
    María

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s